Các Dân Biểu Hoa Kỳ gửi thư đến chính quyền CSVN trong dịp Tháng Tư Đen

30 Tháng Tư 20208:46 SA(Xem: 6398)

VĂN HÓA ONLINE - TỪ LITTLE SAIGON - THỨ NĂM 30 APRIL 2020

Ý kiến-Bài vở vui lòng gởi về:  vaamacali@gmail.com (VănHóa Online-California)


Các Dân Biểu Hoa Kỳ gửi thư đến chính quyền CSVN trong dịp Tháng Tư Đen


image001


(Bản dịch từ Tiếng Anh)


 Ngày 29 tháng 4, năm 2020


 Chủ Tịch Nước Nguyễn Phú Trọng               


Thủ Tướng Nguyễn Xuân Phúc


Nước Cộng Hòa XHCN Việt Nam


c/o Đại Sứ Quán Việt Nam                            


1233 20th St NW, Ste 400                             


Washington, DC 20036                                   


Kính gửi Chủ Tịch Nước Trọng và Thủ Tướng Phúc,


Tuần lễ này đánh dấu 45 năm chấm dứt cuộc Chiến Tranh Việt Nam, đã mang đến vô số đau khổ và thương vong cho tất cả các bên tham chiến.  Sau chiến tranh, hàng triệu người đã phải rời khỏi nơi ở của họ đến các trại tù cải tạo cũng như trên đường vượt thoát khỏi Việt Nam.  Việt Nam cũng đã trải qua nhiều thập niên để tái phát triển đất nước từ những hậu quả của cuộc chiến và bây giờ là lúc để những vết thương được lành lại.


 Trong 45 năm qua, Hoa Kỳ và Việt Nam đã bình thường hóa quan hệ ngoại giao, thành quả phát triển của Việt Nam cũng rất đáng kể, và tập thể người Việt hải ngoại đã phát triển thành nhiều cộng đồng đầy sức sống và vững mạnh trên khắp toàn cầu.  Tuy nhiên, những vết thương do chiến tranh gây ra vẫn còn đó và hồ sơ nhân quyền cũng như các quyền tự do căn bản của người dân ngày càng tồi tệ của Việt Nam là những trở ngại thực sự không chỉ cho việc tăng cường quan hệ ngoại giao Mỹ-Việt, mà còn đối với vấn đề hội nhập toàn cầu của Việt Nam.


 Trong thời điểm 45 năm chấm dứt Cuộc Chiến Việt Nam và 25 năm bình thường hóa quan hệ ngoại giao Mỹ-Việt, chúng tôi kêu gọi chính quyền Việt Nam hãy thể hiện lời cam kết của quý vị trong việc gia tăng ngoại giao Mỹ-Việt, giải quyết những vết tích chiến tranh, và bảo vệ các quyền tự do của công dân được ghi trong Hiến Pháp Việt Nam bằng những hành động cụ thể như sau:


  • Trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm, bao gồm Michael Phương Minh Nguyễn (công dân Hoa Kỳ), Châu Văn Khảm (công dân Úc), và những người đang bị mức án dài hạn như thầy giáo âm nhạc Nguyễn Năng Tĩnh, blogger Trương Duy Nhất, blogger Lê Đình Lượng, nhà hoạt động Nguyễn Bắc Truyển, nhà hoạt động Trần Huỳnh Duy Thức, nhà báo Trương Minh Đức, nhà hoạt động Lưu Văn Vịnh, và còn nhiều nữa. 
  • Tiếp tục việc trùng tu Nghĩa Trang Quân Đội Biên Hòa là nơi an nghỉ cuối cùng của hơn 16,000 tử sĩ Việt Nam Cộng Hòa.  Giữ nguyên mục đích nguyên thủy của nghĩa trang bằng cách cho phép những di hài trong các trại tù cải tạo được cải táng vào trong nghĩa trang này và bảo vệ toàn vẹn nghĩa trang ngăn chặn sự phát triển trên đất nghĩa trang hiện có.
  • Cho phép các tổ chức tôn giáo độc lập được công khai hoạt động, chấm dứt những đàn áp từ chính quyền đối với các vị lãnh đạo tôn giáo và tín đồ, cũng như trả tự do cho các tù nhân lương tâm vì tôn giáo. 
  • Cho phép truyền thông báo chí độc lập được công khai hoạt động và ngưng những đàn áp đối với các blogger, các nhà hoạt động truyền thông mạng xã hội, và các nhà báo độc lập. 
  • Bảo vệ các quyền và tự do căn bản của công dân Việt Nam như đã được quy định trong Hiến Pháp Việt Nam, bao gồm các quyền tự do ngôn luận, hội họp, và lập hội.


Hành động trong những vấn đề trên sẽ góp phần thúc đẩy thêm nữa quan hệ Mỹ-Việt và Quốc Hội Hoa Kỳ sẵn sàng đóng vai trò đối tác và ủng hộ cho Việt Nam trong việc giải quyết các vấn đề này.  Chính quyền Việt Nam từ lâu đã bày tỏ mong muốn vượt ra khỏi những vết thương cũ qua sự hòa giải.  Bây giờ là lúc Việt Nam cần thể hiện cam kết của mình đối với những mục tiêu đầy khát vọng này.


Trân trọng,


(Đã ký)                                                (Đã ký)                                                (Đã ký)


 


ALAN LOWENTHAL                      LOU CORREA                                  HARLEY ROUDA


Dân Biểu Hoa Kỳ                              Dân Biểu Hoa Kỳ                               Dân Biểu Hoa Kỳ                              


Bản sao gửi:    Đại sứ Daniel J. Kritenbrink, Đại Sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam


Đại sứ Hà Kim Ngọc, Đại Sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ


 ###