Little Saigon: Da Màu ra mắt tuyển tập ‘Beyond Borders,’ giới thiệu đến độc giả quốc tế

22 Tháng Mười 20247:14 SA(Xem: 278)

VĂN HÓA ONLINE - ĐỊA LÝ NHÂN VĂN - THỨ BA 22 OCT 2024


Da Màu ra mắt tuyển tập ‘Beyond Borders,’ giới thiệu đến độc giả quốc tế


October 22, 2024


Văn Lan/Người Việt


https://www.nguoi-viet.com/little-saigon/da-mau-ra-mat-tuyen-tap-beyond-borders-gioi-thieu-den-doc-gia-quoc-te/


WESTMINSTER, California (NV) – Tuyển tập “Beyond Borders,” ấn bản vừa được tạp chí Da Màu tổ chức ra mắt tại VietLife TV, thành phố Westminster vào chiều Thứ Bảy, 19 Tháng Mười, với sự tham dự của nhiều nhà văn, nhà thơ, dịch giả, thân hữu và độc giả.


image003Các nhà văn và dịch giả, cùng thân hữu trong buổi ra mắt tuyển tập “Beyond Borders.” (Hình: Văn Lan/Người Việt)


Tuyển tập “Beyond Borders” gồm 15 truyện ngắn của các tác giả: Cung Tích Biền, Đặng Thơ Thơ, Đinh Từ Bích Thúy, Đỗ Lê Anh Đào, Hoàng Chính, Hồ Như, Lê Sông Văn, Nguyễn Đức Tùng, Phùng Nguyễn, Trần C. Trí, Trần Doãn Nho, Trần Nguyên Đán, Trần Thị NgH và Trịnh Y Thư. Tác phẩm được dịch sang tiếng Anh để giới thiệu văn chương Việt hải ngoại đến độc giả quốc tế.


Ban tổ chức buổi ra mắt sách “Beyond Borders,” gồm Giáo Sư Trần Chấn Trí, nhà văn Đặng Thơ Thơ, nhà văn Đinh Từ Bích Thúy (Virginia).


Tại buổi ra mắt tuyển tập, các tác giả và dịch giả hiện diện trình bày giới thiệu qua các tác phẩm trong sách, và sau đó là phần hỏi đáp.


image005Nhà văn Đặng Thơ Thơ nói về Da Màu và tác phẩm “Beyond Borders” vừa ấn hành. (Hình: Văn Lan/Người Việt)


Giáo Sư Trần Chấn Trí, với tác phẩm “Phân Cảnh,” (Mise-en-Scène) nói về vấn đề bạo hành trong gia đình, để đóng góp vào chủ đề chung trong cuốn sách, trong đó người đàn bà muốn vượt qua những cảnh ngược đãi trong gia đình bằng hai cách, một là vượt qua biên giới thật ngoài đời bằng cách muốn trốn khỏi gia đình, cũng là vượt qua biên giới vô hình bằng cách tưởng tượng bằng nhiều cách, tức là vượt biên giới qua tưởng tượng.


“Mặc dù bối cảnh người đàn bà trong truyện là ở Mỹ, nhưng chúng tôi nghĩ rằng ở Việt Nam hay bất cứ ở đâu trên thế giới cũng có nạn bạo hành, cũng không hẳn là người phụ nữ bị bạo hành mà đôi khi người đàn ông cũng có cùng cảnh ngộ như vậy. Đây chỉ là biểu tượng nói lên ước vọng của con người, lúc nào cũng muốn tìm tới tự do, không bị ràng buộc, áp bức, ngược đãi. Đó cũng là ý muốn nhỏ chúng tôi muốn trao gởi đến độc giả, trong những tiếng nói chung, đó là ngăn chặn sự thù ghét,” ông chia sẻ.


image007Nhà văn, dịch giả Đinh Từ Bích Thúy nói về hành trình chuyển dịch Anh ngữ trong tuyển tập “Beyond Borders” (Hình: Văn Lan/Người Việt)


Nhà văn Trần Nguyên Đán đến từ South Carolina, với chuyện ngắn “Chiêm Bao Lần Nữa,” (Dreamming One More) nói về một người thật sự mơ hồ về thân phận của mình, đi đến nơi hoang đảo để tìm con người thật của mình. Sau bao nhiêu năm trăn trở để rồi tìm lại được chính mình ở nơi họ là ai và sống như thế nào. Đó là cách suy nghĩ khác với người Việt mình, đó cũng là cách vượt qua biên giới.


Ông nói: “Đó là mẫu chuyện của thân phận con người Việt Nam cố gắng vượt qua những giới hạn bởi con người, để tìm đến những nơi cao hơn, tốt đẹp hơn, đúng với tinh thần của “Beyond Bordes,” với ước mơ vượt qua biên giới đó bằng câu chuyện của một con người thật sự.”


Nhà văn Đặng Thơ Thơ, một trong ba sáng lập viên của Da Màu, cho biết: “Da Màu dùng hình thức văn chương và những hình thức nghệ thuật khác để vượt qua những rào cản, những biên giới để tạo ra những khác biệt các mặt chính trị, chính kiến, ngôn ngữ, văn hóa hoặc giới tính. Da Màu cập nhật năm lần trong một tuần, ròng rã suốt 18 năm qua. Những tác phẩm Da Màu đang thực hiện gồm văn, thơ, tiểu luận, sáng tác, văn xuôi, truyện ngắn và dài, cũng như những chuyên đề đặc biệt do Da Màu tổ chức, trong đó có chuyên đề về văn chương hải ngoại.”


image009Quang cảnh buổi ra mắt tuyển tập “Beyond Borders” do Da Màu ấn hành. (Hình: Văn Lan/Người Việt)


Nhà văn Đặng Thơ Thơ cho biết: “Tuyển tập ‘Beyond Borders,’ là nỗ lực chung của ban biên tập Da Màu, là tập hợp của những nhà văn thế hệ thứ nhất (thế hệ 1.5) là tiếng nói chung của cộng đồng Việt Nam, và nhắm đến giới trẻ trong cộng đồng, khi các em muốn tìm hiểu về ngôn ngữ cũng như văn học nghệ thuật Việt Nam, nhưng không có điều kiện để đọc được tiếng Việt, thì đây là chiếc cầu nối giữa hai thế hệ thứ nhất 1.5 và thế hệ thứ hai, để các em tìm hiểu thêm về truyền thống lịch sử văn hóa nghệ thuật Việt Nam rất phong phú và đa dạng.”


Bà nhấn mạnh: “Hơn nữa là độc giả thế giới đã biết đến nhiều nhà văn Việt Nam viết bằng tiếng Anh, và những nhà văn trong nước cũng đã được dịch sang tiếng Anh, nhưng văn học hải ngoại vẫn chưa hề được biết đến. Đó là tiếng nói mà chúng tôi thấy cần phải được giới thiệu ra các thế hệ, để tạo ra sự đối thoại bình đẳng, công bằng giữa các mạng văn học với nhau.”


Buổi ra mắt tuyển tập “Beyond Borders,” với phần điều hợp chương trình xuất sắc của MC Luyện Thụy Vy, trong phần hỏi đáp giữa người tham dự và các tác giả trong một chiều cuối tuần ở Little Saigon, qua những câu chuyện trong sách, cho thấy những gì màu nhiệm, những biên giới và hành trình mà các tác giả và dịch giả đã trải nghiệm và vượt qua.


image011Các tác giả ký tặng sách “Beyond Borders,” trong buổi ra mắt. (Hình: Văn Lan/Người Việt)


Trước đó, tuyển tập “Beyond Borders” đã được giới thiệu ra mắt tại trường Đại Học UCI vào chiều 18 Tháng Mười. Sau đó được trực tuyến qua Facebook và YouTube vào ngày 20 Tháng Mười, qua các trang facebook.com/tapchidamau và youtube.com/@TruyenHoangChinh_Damau.


Tuyển tập “Beyond Borders,” là nỗ lực chuyển ngữ tiên phong của Ban Biên Tập Da Màu về những trải nghiệm “vượt qua biên giới,” của người Việt tha hương, được tài trợ bởi tiểu bang California qua dự án Stop the Hate (Ngăn Chặn Lòng Thù Hận), do Thư Viện Tiểu Bang California quản lý với sự hợp tác của Bộ Xã Hội và Ủy Ban Đặc Trách Cộng Đồng Người Mỹ Gốc Á Châu và Quần Đảo Thái Bình Dương. [kn]