"BÁO VĂN HÓA - CALIFORNIA" THỨ HAI 04 MAY 2015
Nghị sĩ Mỹ đề nghị dự luật gia tăng sức ép về nhân quyền Việt Nam
Thanh Hà
Thượng nghị sĩ Chris Smith (Cộng Hòa - giữa) trong một phiên họp năm 2012 về vấn đề nhân quyền tại Việt Nam; bên phải là Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Hoa Kỳ Ed Royce (Cộng Hòa).
Washington cần gia tăng sức ép để Việt Nam cải thiện về nhân quyền trước khi đẩy mạnh hợp tác kinh tế và thương mại song phương. Đó là nội dung một dự luật trình lên Quốc hội Hoa Kỳ ngày 30/04/2015.
Đúng vào lúc Việt Nam kỷ niệm 40 chấm dứt chiến tranh, các dân biểu Mỹ thuộc cả hai đảng Cộng Hòa và Dân Chủ đã trình lên Quốc hội dự luật mang tên "Luật về Nhân Quyền Việt Nam 2015".
Gắn liền vấn đề nhân quyền với Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương TPP, dự luật khuyến cáo chính quyền Washington trong tiến trình đàm phán với Hà Nội, « đừng vì những lợi ích kinh tế, thương mại mà quên những hồ sơ nhậy cảm, như nhân quyền ».
Dân biểu Christopher Smith của đảng Cộng Hòa giải thích :" Hạ viện Mỹ cần nhanh chóng thông qua dự luật về nhân quyền Việt Nam 2015", vì trong năm nay, Hoa Kỳ và Việt Nam có triển vọng kết thúc đàm phán về hiệp định TPP.Hiệp định đó mở ra triển vọng đem lại nhiều lợi ích thương mại cho phía Việt Nam. Washington cũng đang tăng cường hợp tác về an ninh với chính quyền Hà Nội.
Christopher Smith là chủ tịch tiểu ban đặc trách về vấn đề nhân quyền, trực thuộc Ủy ban đối Ngoại của Hạ viện Mỹ. Ông ghi nhận : « tình trạng nhân quyền tại quốc gia này còn rất tồi tệ ». Dân biểu Mỹ kết luận : « Đảng Cộng sản không phải là tương lai của Việt Nam (…) người Mỹ không thể bảo lãnh cho những hành vi tra tấn, bắt giam phóng viên, các nhà lãnh đạo tôn giáo, giới bảo vệ người lao động, các tiếng nói bảo vệ dân chủ hay bảo vệ quyền tự do trên mạng ».
Theo bảng xếp hạng về tự do nhân quyền của tổ chức Phóng viên Không Biên giới, cho tới giữa tháng 2/2015 có tới 34 blogger của Việt Nam đang bị bắt giữ.
Dự luật vừa được đại biểu Quốc hội Mỹ, Christopher Smith trình lên Hạ viện đã được đảng Dân Chủ ủng hộ. Dự luật này không nhắm vào các hoạt động hợp tác mang tính nhân đạo, các chương trình hợp tác khắc phục hậu quả chất động da cam hay phòng chống HIV./
RFI 01-05-2015
+++++++++++++++++++++++++++++
Theo tin báo Orange County Register loan tin Dân biểu Alan Lowenthal, (Dân chủ-California), hôm thứ Ba đưa ra trước Hạ viện Hoa Kỳ một nghị quyết để tưởng niệm biến cố 30 tháng Tư, kỷ niệm 40 năm sau khi chế độ miền Nam Việt Nam sụp đổ.
Dân biểu Alan Lowenthal, người giới thiệu Nghị quyết, phát biểu:
“Trong lúc tưởng niệm năm thứ 40 của ‘Tháng tư Đen’, chúng ta không thể lãng quên cuộc tranh đấu tiếp diễn của người dân tại Việt Nam đòi hỏi tự do, dân chủ và nhân quyền căn bản. Hôm nay, tôi giới thiệu một Nghị quyết tưởng niệm biến cố 30/4, tưởng nhớ tới những người đã hy sinh, và vinh danh cộng đồng người Việt tại Mỹ.”
Trước đây, nhân mùa kỷ niệm Tháng Tư Đen, cựu thượng nghị Sĩ Lou Correa (Dân Chủ) cũng đã từng đưa ra nghị quyết vinh danh quân cán chính VNCH./
+++++++++++++++++++++++++++++++++
Tâm Thư về Ngày 30 Tháng 4 của cựu Phó Thị Trưởng Madison Nguyễn
Ngày 30, Tháng 4, Năm 2015
Kính thưa qúy bậc Trưởng Thượng
Kính thưa qúy Hội Đoàn, Đoàn Thể Nguời Việt Quốc Gia
Kính thưa qúy Hội Đoàn Cưụ Quân Nhân Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà
Kính thưa qúy Cơ Quan Truyền Thông và Báo Chí
Kính thưa Quý Vị:
Ngày 30 Tháng 4 Năm 1975 đánh dấu một ngày đen tối nhất trong lịch sử Việt Nam.
Saì Gòn thất thủ, Miền Nam Việt Nam rơi vào tay Đảng Cộng Sản, tạo nên cảnh nuớc mất nhà tan và ảnh huởng của nó vẫn còn đuợc cảm nhận nhiều cách lớn, nhỏ khác nhau ở Việt Nam, trong Cộng Đồng người Việt tị nạn Cộng Sản và gia đình chúng ta.
Sau biến cố đó, hàng triệu người đã ra đi tìm tự do ở khắp nơi trên thế giới. Hàng trăm ngàn người đã chết trên biển cả hay trong rừng sâu. Những người vượt biển được gọi bằng “boat people” – “thuyền nhân” – và tôi là một người trong số đó. Sau một thời gian sống trong nhiều trại tỵ nạn ở Phi Luật Tân, cuối cùng gia đình của chúng tôi đã đến được Hoa Kỳ để bắt đầu cuộc đời mới.
Trong ngày hôm nay sau bốn mươi năm và hàng năm, chúng ta không thể quên ngày đau thương này. Chúng ta không thể quên những vị anh hùng Quân Nhân Quân Lực VNCH và 58 ngàn anh hùng Hoa Kỳ đã hy sinh mạng sống để bảo vệ và gìn giữ tự do, và nhớ đến những Quân Dân Cán Chính VNCH đã đóng góp đời sống của mình vào sự nghiệp chiến đấu và bảo vệ Tự Do cho miền Nam Việt Nam, và nhớ đến những nhà lãnh đạo tôn giáo đang bị nhà cầm quyền Cộng Sản cầm tù và những nhà đấu tranh cho Tự Do và Nhân Quyền.
Nhân dịp lễ Tưởng Niệm 40 Năm Quốc Hận, chúng tôi luôn luôn biết ơn đất nước Hoa Kỳ đã cho gia đình tôi và gần hai triệu người Mỹ gốc Việt cơ hội theo đuổi “giấc mơ Hoa Kỳ” để có thể vươn lên trên quê hương thứ hai. Trong giờ phút đen tối nhất của chúng ta, người Hoa Kỳ đã đem ánh sáng đến cho những người đã thoát khỏi sự áp bức để giúp xây dựng một đời sống tốt đẹp hơn cho gia đình của họ và những thế hệ tiếp nối.
Trân trọng,
Madison Nguyễn
Cựu Phó Thị Truởng Thành Phố San Jose
Ứng cử viên Dân Biểu Tiểu Bang California Khu Vực 27
Nghị sĩ Mỹ đề nghị dự luật gia tăng sức ép về nhân quyền Việt Nam
Thanh Hà
Thượng nghị sĩ Chris Smith (Cộng Hòa - giữa) trong một phiên họp năm 2012 về vấn đề nhân quyền tại Việt Nam; bên phải là Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Hoa Kỳ Ed Royce (Cộng Hòa).
Washington cần gia tăng sức ép để Việt Nam cải thiện về nhân quyền trước khi đẩy mạnh hợp tác kinh tế và thương mại song phương. Đó là nội dung một dự luật trình lên Quốc hội Hoa Kỳ ngày 30/04/2015.
Đúng vào lúc Việt Nam kỷ niệm 40 chấm dứt chiến tranh, các dân biểu Mỹ thuộc cả hai đảng Cộng Hòa và Dân Chủ đã trình lên Quốc hội dự luật mang tên "Luật về Nhân Quyền Việt Nam 2015".
Gắn liền vấn đề nhân quyền với Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương TPP, dự luật khuyến cáo chính quyền Washington trong tiến trình đàm phán với Hà Nội, « đừng vì những lợi ích kinh tế, thương mại mà quên những hồ sơ nhậy cảm, như nhân quyền ».
Dân biểu Christopher Smith của đảng Cộng Hòa giải thích :" Hạ viện Mỹ cần nhanh chóng thông qua dự luật về nhân quyền Việt Nam 2015", vì trong năm nay, Hoa Kỳ và Việt Nam có triển vọng kết thúc đàm phán về hiệp định TPP.Hiệp định đó mở ra triển vọng đem lại nhiều lợi ích thương mại cho phía Việt Nam. Washington cũng đang tăng cường hợp tác về an ninh với chính quyền Hà Nội.
Christopher Smith là chủ tịch tiểu ban đặc trách về vấn đề nhân quyền, trực thuộc Ủy ban đối Ngoại của Hạ viện Mỹ. Ông ghi nhận : « tình trạng nhân quyền tại quốc gia này còn rất tồi tệ ». Dân biểu Mỹ kết luận : « Đảng Cộng sản không phải là tương lai của Việt Nam (…) người Mỹ không thể bảo lãnh cho những hành vi tra tấn, bắt giam phóng viên, các nhà lãnh đạo tôn giáo, giới bảo vệ người lao động, các tiếng nói bảo vệ dân chủ hay bảo vệ quyền tự do trên mạng ».
Theo bảng xếp hạng về tự do nhân quyền của tổ chức Phóng viên Không Biên giới, cho tới giữa tháng 2/2015 có tới 34 blogger của Việt Nam đang bị bắt giữ.
Dự luật vừa được đại biểu Quốc hội Mỹ, Christopher Smith trình lên Hạ viện đã được đảng Dân Chủ ủng hộ. Dự luật này không nhắm vào các hoạt động hợp tác mang tính nhân đạo, các chương trình hợp tác khắc phục hậu quả chất động da cam hay phòng chống HIV./
RFI 01-05-2015
+++++++++++++++++++++++++++++
Theo tin báo Orange County Register loan tin Dân biểu Alan Lowenthal, (Dân chủ-California), hôm thứ Ba đưa ra trước Hạ viện Hoa Kỳ một nghị quyết để tưởng niệm biến cố 30 tháng Tư, kỷ niệm 40 năm sau khi chế độ miền Nam Việt Nam sụp đổ.
Dân biểu Alan Lowenthal, người giới thiệu Nghị quyết, phát biểu:
“Trong lúc tưởng niệm năm thứ 40 của ‘Tháng tư Đen’, chúng ta không thể lãng quên cuộc tranh đấu tiếp diễn của người dân tại Việt Nam đòi hỏi tự do, dân chủ và nhân quyền căn bản. Hôm nay, tôi giới thiệu một Nghị quyết tưởng niệm biến cố 30/4, tưởng nhớ tới những người đã hy sinh, và vinh danh cộng đồng người Việt tại Mỹ.”
Trước đây, nhân mùa kỷ niệm Tháng Tư Đen, cựu thượng nghị Sĩ Lou Correa (Dân Chủ) cũng đã từng đưa ra nghị quyết vinh danh quân cán chính VNCH./
+++++++++++++++++++++++++++++++++
Tâm Thư về Ngày 30 Tháng 4 của cựu Phó Thị Trưởng Madison Nguyễn
Ngày 30, Tháng 4, Năm 2015
Kính thưa qúy bậc Trưởng Thượng
Kính thưa qúy Hội Đoàn, Đoàn Thể Nguời Việt Quốc Gia
Kính thưa qúy Hội Đoàn Cưụ Quân Nhân Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà
Kính thưa qúy Cơ Quan Truyền Thông và Báo Chí
Kính thưa Quý Vị:
Ngày 30 Tháng 4 Năm 1975 đánh dấu một ngày đen tối nhất trong lịch sử Việt Nam.
Saì Gòn thất thủ, Miền Nam Việt Nam rơi vào tay Đảng Cộng Sản, tạo nên cảnh nuớc mất nhà tan và ảnh huởng của nó vẫn còn đuợc cảm nhận nhiều cách lớn, nhỏ khác nhau ở Việt Nam, trong Cộng Đồng người Việt tị nạn Cộng Sản và gia đình chúng ta.
Sau biến cố đó, hàng triệu người đã ra đi tìm tự do ở khắp nơi trên thế giới. Hàng trăm ngàn người đã chết trên biển cả hay trong rừng sâu. Những người vượt biển được gọi bằng “boat people” – “thuyền nhân” – và tôi là một người trong số đó. Sau một thời gian sống trong nhiều trại tỵ nạn ở Phi Luật Tân, cuối cùng gia đình của chúng tôi đã đến được Hoa Kỳ để bắt đầu cuộc đời mới.
Trong ngày hôm nay sau bốn mươi năm và hàng năm, chúng ta không thể quên ngày đau thương này. Chúng ta không thể quên những vị anh hùng Quân Nhân Quân Lực VNCH và 58 ngàn anh hùng Hoa Kỳ đã hy sinh mạng sống để bảo vệ và gìn giữ tự do, và nhớ đến những Quân Dân Cán Chính VNCH đã đóng góp đời sống của mình vào sự nghiệp chiến đấu và bảo vệ Tự Do cho miền Nam Việt Nam, và nhớ đến những nhà lãnh đạo tôn giáo đang bị nhà cầm quyền Cộng Sản cầm tù và những nhà đấu tranh cho Tự Do và Nhân Quyền.
Nhân dịp lễ Tưởng Niệm 40 Năm Quốc Hận, chúng tôi luôn luôn biết ơn đất nước Hoa Kỳ đã cho gia đình tôi và gần hai triệu người Mỹ gốc Việt cơ hội theo đuổi “giấc mơ Hoa Kỳ” để có thể vươn lên trên quê hương thứ hai. Trong giờ phút đen tối nhất của chúng ta, người Hoa Kỳ đã đem ánh sáng đến cho những người đã thoát khỏi sự áp bức để giúp xây dựng một đời sống tốt đẹp hơn cho gia đình của họ và những thế hệ tiếp nối.
Trân trọng,
Madison Nguyễn
Cựu Phó Thị Truởng Thành Phố San Jose
Ứng cử viên Dân Biểu Tiểu Bang California Khu Vực 27