Ngoại trưởng Kerry ca ngợi hòa giải Mỹ-Việt và kêu gọi cải thiện nhân quyền

10 Tháng Tám 20151:34 SA(Xem: 18795)

"BÁO VĂN HÓA - CALIFORNIA" THỨ HAI 10 AUG 2015

image024

Ngoại trưởng Kerry ca ngợi hòa giải Mỹ-Việt và kêu gọi cải thiện nhân quyền

Thanh Hà, Đức Tâm

 

image026
Ngoại trưởng Mỹ John Kerry gặp Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang tại Phủ Chủ tịch. AFP Photo/Brendan Smialowski

Tiếp kiến Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang, sáng ngày 07/08/2015, Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry nhấn mạnh đến mối quan hệ đặc biệt giữa hai nước cựu thù nay đã trở thành những đối tác đáng tin cậy lẫn nhau. Và theo ông Kerry, cải thiện nhân quyền là một điều kiện cần thiết để bang giao song phương tiến xa hơn nữa.

Trong tư cách Ngoại trưởng Hoa Kỳ, đây là lần thứ nhì ông John Kerry đến Việt Nam. Lần trước là vào tháng 12/2013, ông tham quan vùng đồng bằng sông Cửu Long để thảo luận về biến đổi khí hậu.

Lần này, Ngoại trưởng Mỹ đến Việt Nam nhân kỷ niệm 20 năm Washington và Hà Nội thiệt lập quan hệ Ngoại giao. Hội kiến Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang, ông John Kerry tuyên bố : Chuyến công du Việt Nam của ông lần này là biểu tượng của sự hòa giải giữa « những quốc gia từng đương đầu nhau trong chiến tranh nhưng họ đã tìm ra đồng thuận để xây dựng một mối bang giao mới ». Vẫn theo ông Kerry, Mỹ và Việt Nam « đã chứng minh rằng những nước cựu thù có thể trở thành những đối tác của nhau cho dù chúng ta đang sống trong một thế giới phức tạp »

AFP nhắc lại chiến tranh giữa Việt Nam với Hoa Kỳ kết thúc năm 1975 gây thiệt hại nhân mạng cho hàng triệu người Việt Nam và hàng chục ngàn lính Mỹ. Đây cũng là một cuộc chiến để lại nhiều vết hằn nhất cho cả hai dân tộc.

Ngoại trưởng Kerry có mối quan hệ đặc biệt với Việt Nam. Ông từng tham chiến tại Việt Nam trong thời gian từ năm 1967 đến năm 1970 và cũng là một trong những chính khách Hoa Kỳ năng động nhất trong tiến trình bình thường hóa quan hệ song phương. Từ những năm 1980 với tư cách là Thượng nghị sĩ, John Kerry đã nhiều lần đến Việt Nam cho đến khi Washington bãi bỏ chính sách cấm vận Việt Nam năm 1994 và thiết lập bang giao một năm sau đó.

Trong chương trình nghị sự, sau cuộc gặp Chủ tịch nước Trương Tấn Sang, Ngoại trưởng Hoa Kỳ làm việc với đồng nhiệm Phạm Bình Minh. Đây là dịp để đôi bên cùng đề cập đến căng thẳng ở Biển Đông trước các hành vi xây dựng và cải tạo đảo của Trung Quốc.

AFP nhắc lại là cũng trong bối cảnh này từ cuối năm 2014 Hoa Kỳ đã xỏa bỏ một phần cấm cận vũ khí đối với Việt Nam. Tuy nhiên, Ngoại trưởng Mỹ cũng lưu ý đối tác Việt Nam là để nâng quan hệ Việt Nam lên tầm đối tác chiến lược, Hà Nội cần cải thiện tình trạng nhân quyền, tự do ngôn luận và biểu tình.

Phát biểu sau cuộc gặp Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang, nhân dịp kỷ niệm 20 năm thiết lập quan hệ ngoại giao song phương, Ngoại trưởng Mỹ John Kerry cho rằng các rào cản « nghi kỵ và không hiểu biết » giữa hai nước đã giảm, Việt Nam cần tiếp tục các cải cách pháp lý, mở rộng tự do ngôn luận và biểu tình.

Ông Kerry khẳng định : « Các tiến bộ về nhân quyền và thượng tôn luật pháp sẽ tạo những cơ sở phát triển quan hệ đối tác chiến lược (giữa hai nước) sâu rộng hơn và bền vững hơn ». Ngoại trưởng Mỹ nhấn mạnh : « Chỉ có các vị mới có thể quyết định nhịp độ và phương hướng tiến trình xây dựng mối quan hệ đối tác này ».

Mặc dù tìm cách đẩy mạnh quan hệ với phương Tây và thực hiện cải cách kinh tế, nhưng chính quyền Việt Nam vẫn bị chỉ trích mạnh mẽ là đã thực hiện chính sách trấn áp giới ly khai, các nhà hoạt động tôn giáo, các blogger và nhà báo có tiếng nói độc lập. Những người này thường xuyên bị sách nhiễu, bắt giữ và nhiều người bị kết án tù giam.

Hoa Kỳ gia tăng quan hệ với Việt Nam, để mở rộng sự hiện diện tại Châu Á, đồng thời kìm chế ảnh hưởng của Trung Quốc, thế nhưng quan hệ song phương vẫn bị các trở ngại do vấn đề nhân quyền và tù chính trị tại Việt Nam.

Ngoại trưởng Kerry tuyên bố : Hoa Kỳ tôn trọng các khác biệt về hệ thống chính trị giữa hai nước, nhưng điều quan trọng để có được ổn định là Việt Nam phải chính thức công nhận các quyền tự do ngôn luận ; và hàng triệu người Việt Nam đã thực hiện các quyền này trên mạng xã hội Facebook cũng như qua các hoạt động của những nhà tranh đấu cho nhân quyền.

Ông Kerry nói : « Hoa Kỳ thừa nhận rằng chỉ có nhân dân Việt Nam quyết định hệ thống chính trị của mình. Nhưng có những nguyên tắc cơ bản mà chúng tôi bảo vệ : Đó là không một ai bị trừng phạt chỉ vì đã bày tỏ suy nghĩ của mình một cách ôn hòa ». Và Hoa Kỳ cho rằng « các tiến bộ trong lĩnh vực nhân quyền sẽ phục vụ cho lợi ích của Việt Nam ».

theo RFI 07-08-2015

 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 XEM THÊM:

Cuộc gặp đặc biệt Trương Tấn Sang - John Kerry

 

Tác giả: Nguyễn Anh Tuấn (từ Washington D.C)

Bài đã được xuất bản.: 25/07/2013

"Ngày nay, khi người dân Mỹ nghe thấy hai tiếng Việt Nam, họ sẽ nghĩ về một đất nước chứ không phải là một cuộc chiến tranh...Việt Nam đã nổi lên như một trong những câu chuyện thành công lớn lao ở Châu Á" - Phát biểu của Ngoại trưởng John Kerry tại tiệc trưa chào đón Chủ tịch nước Trương Tấn Sang ở trụ sở Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ ngày 24/7. sự kiện nóng  

Tuần Việt Nam trân trọng giới thiệu bài viết của nguyên Tổng biên tập VietNamNet, nay là Tổng biên tập Diễn đàn toàn cầu Boston, nhà báo Nguyễn Anh Tuấn. Ông được Ngoại trưởng John Kerry mời tham dự buổi tiệc trưa chào mừng Chủ tịch nước Trương Tấn Sang tại trụ sở Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ hôm qua.

Là một buổi "working lunch" (tiệc trưa làm việc) nhưng không khí bữa tiệc không một chút khách khí hay khuôn sáo mà tràn ngập sự ấm cúng, thân tình, như cuộc tái ngộ của những người bạn cũ. Có lẽ bởi người chủ nhà, Ngoại trưởng John Kerry là một nhân vật có nhiều mối dây liên hệ đặc biệt với Việt Nam trong quá khứ cũng như hiện tại.

image027

Có thể nói suốt cuộc đời của ông, từ một cựu chiến binh, cho tới Thượng nghị sĩ và giờ là Ngoại trưởng Hoa Kỳ, Việt Nam luôn là một mối dây gắn bó mật thiết. Cùng với Thượng nghị sĩ John McCain, ông là người đóng vai trò chủ chốt trong tiến trình vận động bình thường hóa quan hệ với Việt Nam.

Có lẽ bởi tính chất một cuộc gặp gỡ đặc biệt như thế, nên trong bài phát biểu của mình, Ngoại trưởng John Kerry không ít lần xúc động nhắc lại chuyện cũ, về quá trình nhọc nhằn khai thông mối quan hệ giữa hai cựu thù. Mở đầu buổi tiệc chào đón vị nguyên thủ quốc gia thứ hai của Việt Nam tới thăm Hoa Kỳ, ông Kerry đã nhắc tên những nhân vật đang hiện diện tại khán phòng như TNS Bob Kerrey, nguyên TNS Chuck Rob, nguyên TNS Richard Lugra, TNS Ben Cardin, nghị sĩ Sandy Levin và cựu nghị sĩ Tom Vallely, "ông bầu" của chương trình Fulbright ở Việt Nam. Đó là những con người đã dành rất nhiều thời gian của cuộc đời mình để nỗ lực vun đắp cho tiến trình bình thường hóa vưosi Việt Nam, "một tiến trình đầy khó nhọc, đau đớn, đòi hỏi rất nhiều nỗ lực, lòng dũng cảm và cả một chút nhượng bộ" - như nhận xét của Ngoại trưởng Kerry.

Hồi tưởng lại quá khứ , ông Kerry đã nhắc lại những thời khắc khó khăn nhất trong tiến trình bình thường hóa quan hệ Việt - Mỹ.

image028

Chủ tịch nước Trương Tấn Sang và Ngoại trưởng John Kerry phát biểu tại hội nghị. Ảnh: NAT

"Tất cả chúng ta đều biết rằng chúng ta không thể tạo ra những bước tiến trong quan hệ hai nước nếu không giải quyết một câu hỏi lớn chưa có lời giải đáp là liệu còn hay không những tù binh Mỹ bị bỏ lại ở Đông Nam Á. Và chúng ta cũng biết rằng những người ở cả hai nước sẽ phải bắt tay giải quyết một vấn đề vốn có thể khơi gợi tình cảm chống đối của rất nhiều người từ cả hai phía. Và đó là lý do vì sao tôi luôn luôn biết ơn các nhà lãnh đạo Việt Nam mà tôi đã có dịp làm việc suốt 10 năm qua, những người đã xây dựng nên một mối quan hệ đối tác phi thường để đưa chúng ta cùng có mặt ở đây trong ngày hôm nay".

"Các nhà lãnh đạo ấy đã giúp chúng tôi tìm kiếm hàng nghìn con em Hoa Kỳ ngay cả khi rất nhiều con em của họ vẫn còn đang mất tích. Họ tình nguyện khai quật chính những cánh đồng lúa của mình để giúp chúng tôi tìm ra câu trả lời. Họ đưa chúng tôi đến những ngôi nhà của họ; họ để chúng tôi vào những ngôi nhà lịch sử. Họ cho chúng tôi vào những nhà tù, đôi khi không cần thông báo, để phỏng vấn tù binh. Và họ thực sự đã chấp nhận để những trực thăng bay trên các thôn xóm, như họ đã từng phải chấp nhận trong quá khứ nhưng theo một cách khác, để hỏi thông tin từ người dân, để trả lời câu hỏi đã chưa có lời đáp trong quá nhiều năm qua. Đã hơn một lần họ dẫn chúng tôi đi qua những cánh đồng theo đúng nghĩa đen là cánh đồng bom mìn", Ngoại trưởng Kerry xúc động nhớ lại.

Việt Nam là một đất nước, không phải là một cuộc chiến

Dẫu nhắc lại những kỷ niệm xúc động của quá khứ, thông điệp chính trong bài diễn văn của Ngoại trưởng Kerry đề cập nhiều về tương lai, như tinh thần "gác lại quá khứ, hướng tới tương lai" trong mối quan hệ giữa hai cựu thù. Ông kể lại một chi tiết đầy ý nghĩa, khi Ngoại trưởng Christopher Warren tới Hà Nội chỉ vài tuần sau khi hai nước chính thức bình thường hóa quan hệ vào ngày 11/7/1995. "Ông ấy đã phát biểu trước giới trẻ của Việt Nam về tương lai, trích dẫn một câu nói được in ngay trước Văn Miếu "Thiên đường mở ra trong kỷ nguyên đổi mới. Những từ ấy đã vang lên đầy âm hưởng mạnh mẽ với ông ấy và chúng cũng nên vang lên như thế với chúng ta hôm nay. Tinh thần đổi mới nằm ở trung tâm tình hữu nghị Việt - Mỹ. Người Việt Nam đã học được từ lịch sử của mình rằng chúng ta không có kẻ thù vĩnh viễn, chỉ có những tình bạn đang chờ được vun đắp".

image029

Thomas Valley, Ben Wilkinson và học giả về Châu Á Thái Bình Dương. Ảnh: NAT

"Ngày nay, khi người dân Mỹ nghe thấy hai tiếng Việt Nam, họ sẽ nghĩ về một đất nước chứ không phải là một cuộc chiến tranh. Và đó là thành tựu chung của chúng ta...Việt Nam đang nổi lên là một trong những câu chuyện thành công lớn của châu Á".

Ngoại trưởng Kerry điểm lại những thành tựu ấn tượng của quan hệ Việt Mỹ, như thương mại song phương tăng gấp 50 lần kể từ năm 1995, thu nhập bình quân đầu người của Việt Nam đã tăng 500%.

"Cùng với Việt Nam và các nước khác trong khu vực, chúng tôi đang cố gắng đi đến một Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương lịch sử, một hiệp định thương mại chuẩn mực của thế kỷ 21 mà sẽ góp phần củng cố hội nhập, thịnh vượng khu vực và mang đến cơ hội cho người dân tất cả các nước thành viên", ông Kerry cho biết.

"Trong quá trình chuyển mình, Việt Nam đang giữ một vai trò ngày càng quan trọng trong các vấn đề khu vực và toàn cầu. Chúng tôi hoan nghênh việc Việt Nam tuyên bố muốn tham gia các chiến dịch gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc trong năm 2014 và chúng ta đang cùng góp sức chuẩn bị cho đợt ra quân đầu tiên", ông Kerry ghi nhận.

Ngoại trưởng Kerry cũng nhắc tới giáo dục như "một nhịp cầu quan trọng xây dựng mối quan hệ giữa hai nước", bởi Việt Nam là một đất nước trẻ với 21 triệu người dưới tuổi 15.

"Thế hệ tiếp theo của Việt Nam cần những trường học gần nhà mà vẫn có thể giúp sinh viên Việt Nam chuẩn bị tốt hơn trước cuộc cạnh tranh trong kỷ nguyên toàn cầu hóa. Tôi từ lâu đã là người ủng hộ Chương trình Giảng dạy kinh tế Fulbright ở Thành phố Hồ Chí Minh, và thành công của chương trình đã chứng tỏ rằng các cơ sở giáo dục bậc cao độc lập của Mỹ hoàn toàn có thể thành công ngay tại chính Việt Nam.

Kết thúc bài diễn văn, Ngoại trưởng Kerry gây bất ngờ cho những vị khách tham dự buổi tiệc khi ông đưa ra những phát hiện về sự trùng hợp thú vị qua những dấu mốc trong sự nghiệp của ông và Chủ tịch nước Trương Tấn Sang.

"Tôi phát hiện thấy năm 1966, ngài trở thành Đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam; năm 1966, tôi gia nhập Hải quân Hoa Kỳ. Năm 1969, ngài trở thành một nhà lãnh đạo du kích ở một quận phía nam Sài Gòn - và vùng ven Sài Gòn; năm 1969, tôi đang tham gia chiến đấu ở Đồng bằng sông Mekong. Sau đó, năm 1984, ngài đảm nhận nhiều trọng trách ở Việt Nam, trở thành Chủ tịch Thành Phố Hồ Chí Minh và tiếp tục trên những cương vị cao hơn nữa. Năm 1984, tôi được bầu làm Thượng nghị sĩ Hoa Kỳ. Nhưng đó là một sự trùng hợp thú vị, và giờ đây, ngài là Chủ tịch nước, còn tôi rất vinh dự được phục vụ Tổng thống Obama trong cương vị hiện nay. Vì thế, chúng ta có cơ hội tiếp tục vun đắp cho tình hữu nghị giữa hai nước từ nền tảng quá khứ thông qua chuyến đi của ngài".

Trong diễn văn đáp từ, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đã trân trọng cảm ơn những "nhận xét đầy ấn tượng" của Ngoại trưởng Kerry.

Chủ tịch nước nhấn mạnh: "Việt Nam tha thiết mong muốn trở thành một thành viên có trách nhiệm, đáng tin cậy của cộng đồng quốc tế, có những đóng góp tích cực trong việc giải quyết các vấn đề quốc tế nhằm duy trì hòa bình, ổn định và hợp tác ở khu vực Đông Nam Á và châu Á - Thái Bình Dương".

Người đứng đầu nhà nước Việt Nam khẳng định Việt Nam luôn nhìn nhận Mỹ như một đối tác hàng đầu, hoan nghênh chính  sách của Mỹ tham dự vào các hoạt động của khu vực Châu Á - Thái Bình Dương vì hòa bình, ổn định và phát triển của khu vực.

"Mối quan hệ hợp tác sâu rộng giữa hai nước chúng ta không chỉ giới hạn trong khuôn khổ song phương. Chúng ta đã cùng nhau hợp tác trên nhiều vấn đề khu vực và toàn cầu, bao gồm cả những vấn đề chiến lược như chống khủng bố, an ninh biển và ứng phó với biến đổi khí hậu. Đặc biệt, chúng ta cùng chia sẻ quyết tâm sớm ký kết Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương cân bằng, đáp ứng lợi ích của tất cả các bên".

Ông bày tỏ tin tưởng hai nước đang đứng trước "những cơ hội tuyệt vời để đưa quan hệ song phương lên một giai đoạn phát triển mới".

"Hai bên cần tiếp tục làm sâu sắc thêm nhiều lĩnh vực hợp tác, đẩy mạnh hơn nữa cả những lĩnh vực then chốt là kinh tế, thương mại, đầu tư, khoa học, công nghệ, giáo dục đào tạo, khắc phục hậu quả chiến tranh và cùng với các đối tác khác sớm đi đến ký kết hiệp định TPP. Chúng ta cũng cần phải duy trì các cuộc đối thoại thẳng thắn và cởi mở về các vấn đề còn bất đồng. Quan hệ của chúng ta dựa trên sự hợp tác xây dựng, cùng có lợi, tôn trọng và hiểu biết lẫn nhau, và nền tảng vững chắc mà chúng ta gây dựng trong suốt 18 năm qua. Cùng với đó, và nỗ lực không ngừng của chính phủ và người dân hai nước, tôi tin tưởng mối quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ sẽ phát triển với nhiều kết quả tốt đẹp, đóng góp vào việc duy trì hòa bình, ổn định và phát triển của khu vực châu Á - Thái Bình Dương', Chủ tịch nước nhấn mạnh./

29 Tháng Ba 2015(Xem: 20488)
"Hải quân Ả rập Xê út đã di tản mấy mươi nhà ngoại giao nước ngoài ra khỏi Yemen, kể cả nhân viên ngoại giao của Ả rập Xê út. Đài truyền hình nhà nước Ả rập Xê út cho biết các nhà ngoại giao được chở từ thành phố cảng Aden ở miền nam Yemen tới cảng Jeddah của Ả rập Xê út ven Hồng Hải".
24 Tháng Ba 2015(Xem: 22597)
Khoảng 100 nhân sự của các lực lượng đặc biệt Mỹ trước đó đồn trú tại căn cứ không quân al-Anad ở miền nam, nơi quân đội Mỹ cho cất cánh những chiếc máy bay không người lái nhằm tấn công các mục tiêu của al-Qaida bên trong Yemen.
24 Tháng Ba 2015(Xem: 21078)
Mâu thuẫn xung quanh dự án xây dựng căn cứ không quân Mỹ mới tại Okinawa từ nhiều năm nay có thêm một diễn tiến mới với việc Tỉnh trưởng Okinawa cho biết đã ra lệnh ngừng các hoạt động xây dựng tại Nago. Trong khi đó, chính phủ Nhật vẫn giữ lập trường ủng hộ kế hoạch này. Quyết định của Tỉnh trưởng Okinawa khiến quan hệ hai bên thêm căng thẳng.
22 Tháng Ba 2015(Xem: 19957)
"Trao đổi với BBC, Giáo sư Carl Thayer thuộc Học viện Quốc phòng Úc nói rằng việc hai nước thắt chặt quan hệ an ninh là ‘một bước tiến về phía trước’ của mối quan hệ đối tác toàn diện mà hai nước đã có từ năm 1999. Ông Thayer đã tham dự buổi thảo luận tại Viện Lowy về quan hệ quốc tế ở Sydney với sự tham gia của Thủ tướng Dũng".
22 Tháng Ba 2015(Xem: 20201)
"Hàng trăm người Tunisia đã tuần hành qua thủ đô Tunis hôm thứ Sáu không chỉ để kỷ niệm 59 năm đất nước độc lập khỏi Pháp mà còn phản đối chủ nghĩa khủng bố, hai ngày sau khi xảy ra vụ tấn công chết người nhắm vào viện bảo tàng quốc gia của Tunisia".
22 Tháng Ba 2015(Xem: 19801)
"Thứ trưởng Ngoại giao Nhật Bản Shinsuke Sugiyama tuyên bố dù vẫn còn các quan ngại về chính sách an ninh của nhau, nhưng cách tốt nhất để giải tỏa các vấn đề này là thông qua đối thoại... Các giới chức Nhật đã thảo luận với Trợ lý Ngoại trưởng Trung Quốc Lưu Kiến Sinh, Phó Chủ tịch nước Việt Nam Nguyễn Thị Doan và sắp tới đây sẽ gặp Tổng thống Joko Widodo-Indonesia."
22 Tháng Ba 2015(Xem: 23414)
"Tờ Lenta của Nga dẫn thông tin từ cổng thông tin trực tuyến Telex ngày 19/3 cho biết, một chiếc tàu trực thăng Mistral cùng tàu hộ tống Aconite đã rời cảng Toulon của Pháp hướng tới Biển Đông".
22 Tháng Ba 2015(Xem: 19309)
"Trong một bức thư đề ngày 19/03/2015, gởi Bộ trưởng Quốc phòng Ash Carter và Ngoại trưởng Hoa Kỳ John Kerry, bốn Thượng nghị sĩ đã nêu bật hoạt động bồi đắp đảo nhân tạo Bắc Kinh đang rốt ráo tiến hành ở vùng quần đảo Trường Sa để giải thích yêu cầu trên".
22 Tháng Ba 2015(Xem: 21128)
"Mỹ và Trung Quốc đều coi việc tạo dựng vai trò chủ đạo và kiểm soát tuyến hàng hải trên Biển Đông là lợi ích cốt lõi. Trong khi, Nhật Bản và các quốc gia Đông Nam Á khác cũng muốn có vai trò quan trọng hơn tại đây".
19 Tháng Ba 2015(Xem: 20872)
BBC: "Trước đó, phát biểu trước Quốc hội Úc, ông Dũng nói rằng có một nhu cầu thiết yếu phải soạn thảo một bộ quy tắc ứng xử cho Biển Đông". VOA: "Quan hệ kinh tế giữa Australia và Việt Nam cũng đang trên đà gia tăng. Kim ngạch mậu dịch hai chiều đã lên tới mức 6 tỉ đô la năm 2014, và trong số các nước ở Đông Nam Á, Việt Nam là nước có tỉ lệ tăng trưởng mậu dịch cao nhất với Australia".
19 Tháng Ba 2015(Xem: 20589)
Các giới chức Yemen loan báo có ít nhất 6 người thiệt mạng vì đụng độ giữa các lực lượng đối nghịch, phe ủng hộ Tổng thống được quốc tế công nhận và phe ủng hộ cựu lãnh đạo bị lật đổ trong cuộc nổi dậy năm 2011.
19 Tháng Ba 2015(Xem: 22057)
Hai bên tuân thủ các nhận thức chung quan trọng của lãnh đạo cấp cao hai Đảng, hai nước, nghiêm túc thực hiện “Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển Việt Nam-Trung Quốc,”
17 Tháng Ba 2015(Xem: 20563)
"...chuyến thăm của ông Nguyễn Tấn Dũng đến Australia không phải hoàn toàn suôn sẻ. Các lãnh đạo của cộng đồng người Việt ở Australia nói với hãng truyền thông SBS rằng "ông Dũng không được hoan nghênh tại Úc," và họ tổ chức biểu tình phản đối ở Sydney và Canberra".
17 Tháng Ba 2015(Xem: 20649)
Tại hội nghị lần thứ 9 cấp bộ trưởng quốc phòng của Hiệp hội ASEAN do Malaysia chủ trì tại Langkawi, 10 nước thành viên công bố một bản thông cáo chung nhấn mạnh đến quyết tâm đương đầu với hai thách thức về an ninh khu vực.
15 Tháng Ba 2015(Xem: 20929)
Bài báo dẫn lời Quân đội Philippines cho rằng, Trung Quốc lấn biển xây đảo (bất hợp pháp) ở Biển Đông là để “cung cấp điểm tiếp tế cho tàu sân bay neo đậu”, đồng thời dự đoán Trung Quốc sẽ lập ra cái gọi là "Vùng nhận dạng phòng không ở Biển Đông".
15 Tháng Ba 2015(Xem: 20629)
“Chúng ta cần phải ngăn chặn tình trạng diệt chủng này. Nếu không trong tương lai chúng ta sẽ phải than thở tại sao mình đã không làm gì, tại sao chúng ta lại để cho thảm họa khủng khiếp đó xảy ra?”
15 Tháng Ba 2015(Xem: 20314)
Các cuộc tụ tập hôm Chủ nhật phần lớn diễn ra yên tĩnh trong không khí vui vẻ, không có mấy bạo động đã từng làm lu mờ làn sóng biểu tình rầm rộ năm 2013, khi người dân Brazil biểu tình phản đối khoản chi tiêu tổ chức cúp bóng đá thế giới 2014. Vào khoảng gần buổi trưa, hàng ngàn người mặc các bộ áo màu cờ Brazil: xanh lam, xanh lá cây và vàng tụ tập dọc theo bãi biển Copacabana của Rio de Janeiro, hát quốc ca và hô to khẩu hiệu đòi bà bãi nhiệm bà Dilama./
15 Tháng Ba 2015(Xem: 21950)
Nhân dịp đánh dấu năm thứ hai làm lãnh đạo Giáo hội Công giáo hôm thứ Sáu vừa qua, Đức Giáo Hoàng Phanxicô được đài truyền hình Televista của Mexico dẫn lời nói rằng thời gian làm giáo hoàng của ngài sẽ ngắn thôi, có thể không quá 5 năm. Nhà lãnh đạo Thiên chúa giáo La Mã nói không phải ngài không thích làm giáo hoàng, nhưng ngài nhớ sự tự do, trong đó có việc đi đến tiệm bánh pizza mà không bị chú ý.
10 Tháng Ba 2015(Xem: 20146)
Cảnh sát trang bị bằng dùi cui tại Letpadan đã giải tán khoảng 200 người biểu tình, chủ yếu là sinh viên và các tăng sĩ có thiện cảm với người biểu tình. Một số lãnh tụ sinh viên đã bị bắt giữ, tạm ngưng cuộc giằng co đã kéo dài gần 1 tuần lễ.
10 Tháng Ba 2015(Xem: 21161)
Crimea bị chính thức sáp nhập vào Nga hồi 18/3 năm ngoái sau khi nhiều tay súng không rõ danh tính giành quyền kiểm soát bán đảo này, bất chấp sự lên án mạnh mẽ của quốc tế. Putin nói trên sóng truyền hình rằng ông đã ra lệnh bắt đầu kế hoạch "đưa Crimea về với Nga" sau cuộc họp kéo dài suốt đêm vào ngày 22/2 năm 2014.